Partie 3 : Kosen rufu et la paix mondiale
Chapitre 22 : La mission et le vœu des bodhisattvas surgis de la Terre [22.3]

22.3 Les vertus des quatre guides des bodhisattvas surgis de la Terre

Le président Ikeda évoque les vertus des quatre guides des bodhisattvas surgis de la Terre du point de vue de nos propres vies, et affirme que les membres de la Soka Gakkai sont les bodhisattvas surgis de la Terre de l’époque actuelle.

M. Toda avait coutume de dire que nous, les membres de la Soka Gakkai qui œuvrent pour accomplir kosen rufu, sommes les bodhisattvas surgis de la Terre1 et que, de ce fait, nous sommes assurés de mener le genre de vie que nous souhaitons.

Les quatre bodhisattvas qui apparaissent dans le Sûtra du Lotus en tant que guides des bodhisattvas surgis de la Terre s’appellent Pratiques-Supérieures, Pratiques-Sans-Limites, Pratiques-Pures et Pratiques-Solidement-Établies (cf. SdL-XV, 208). Quelle est la signification de ces quatre bodhisattvas ? On peut examiner cette question sous différents angles, mais, dans le Recueil des enseignements oraux, elle est abordée plus spécifiquement sous l’angle des quatre éléments – la terre, l’eau, le feu et le vent. Il est expliqué que tous les phénomènes de l’univers, qui sont symbolisés par les quatre éléments, sont fondamentalement les fonctions des quatre bodhisattvas et le fonctionnement bienveillant de Myoho-renge-kyo2.

Je voudrais donner un simple aperçu de ces fonctions en relation avec les qualités qui caractérisent les dirigeants, en me fondant sur les propos de Nichiren tirés du Recueil des enseignements oraux.

Premièrement, on peut comparer le bodhisattva Pratiques-Supérieures au feu. Il est dit : « Le feu est ce qui brûle les choses. » (OTT, 118) Les personnes courageuses qui pratiquent la Loi merveilleuse font « brûler » leurs désirs terrestres pour produire la lumière de la sagesse et illuminer les ténèbres qui enveloppent le monde. Tout comme un feu rugissant fait jaillir des flammes dans les airs, elles débordent d’une énergie irrépressible et inspirent les autres par leur détermination passionnée. Elles se dressent à l’avant-garde pour allumer la flamme du courage et de l’enthousiasme dans le cœur des autres. Elles éclairent la voie à suivre. Leur fonction est celle de remarquables dirigeants dans la société et dans le monde en général. Voilà l’un des aspects des vertus du bodhisattva Pratiques-Supérieures.

Dans le monde du bouddhisme de Nichiren, les responsables doivent toujours chercher à s’améliorer, prendre les devants et agir avec un courage à toute épreuve. Ils ne doivent jamais être arrogants ou hautains, ni rechercher la facilité en faisant faire aux autres tout le travail ardu.

On peut comparer le bodhisattva Pratiques-Sans-Limites au vent. Il est dit : « Le vent est ce qui emporte la poussière et les souillures. » (OTT, 118) De même que le vent souffle sans entrave, chassant au loin poussière et souillures, les personnes qui pratiquent la Loi merveilleuse peuvent librement mener leurs activités, balayant tous les obstacles comme s’ils n’étaient « que poussière dans le vent » (Écrits, 284). Telle est la vertu du bodhisattva Pratiques-Sans-Limites. Nous possédons intérieurement la sagesse et la force vitale qu’aucun obstacle ne peut entraver.

Le bodhisattva Pratiques-Pures est comparable à l’eau. Il est dit : « L’eau est ce qui purifie les choses. » (OTT, 118) À l’instar de l’eau qui coule, les personnes qui pratiquent la Loi merveilleuse gardent toujours un cœur pur, jamais souillé par la boue et la fange de la réalité, et ils purifient tout ce qui les entoure. Bien qu’elles plongent au cœur de ce monde pollué, leurs vies vibrent et resplendissent en restant immaculées. En fait, elles répandent la pureté de leur cœur dans leur entourage. Telle est la vertu du bodhisattva Pratiques-Pures.

Le bodhisattva Pratiques-Solidement-Établies est semblable à la terre. Il est dit : « La grande terre est ce qui nourrit les plantes et les arbres. » (OTT, 118) Comme la terre abondante qui nourrit toutes sortes de plantes et d’arbres, les personnes qui pratiquent la Loi merveilleuse protègent et chérissent chaque personne sans distinction. Elles apportent un soutien solide aux autres et leur prodiguent de chaleureux encouragements. Inébranlables et imperturbables, elles insufflent un sentiment de sécurité et d’assurance infini à leur entourage. Là réside la vertu du bodhisattva Pratiques-Solidement-Établies.

Nichiren, le bouddha de l’époque de la Fin de la Loi, a endossé le rôle de guide des bodhisattvas surgis de la Terre [celui du bodhisattva Pratiques-Supérieures]. Tant que nous nous consacrons à l’accomplissement de kosen rufu, en nous exerçant dans notre pratique bouddhique avec le « même esprit que Nichiren » (Écrits, 389), les puissantes fonctions de ces quatre bodhisattvas se manifesteront aussi dans nos vies. Il n’y a rien de plus merveilleux.

Le fait que le terme « pratiques » fasse partie du nom des quatre bodhisattvas revêt un sens profond. Sans pratique ni action, on ne peut être un bodhisattva. Sans action, il est impossible d’atteindre la bouddhéité.

Une vie centrée sur soi est vide et manque de dignité. Les bodhisattvas surgis de la Terre respectent les autres et s’efforcent de leur apporter des bienfaits.

J’espère que vous soutiendrez et protégerez tous et toutes vos nobles compagnons de pratique – en vous dressant à l’avant-garde de kosen rufu comme Pratiques-Supérieures, en agissant librement comme Pratiques-Sans-Limites, avec un cœur pur comme Pratiques-Pures et avec l’engagement résolu de Pratiques-Solidement-Établies.

Abandonnons l’égoïsme, ne nous laissons pas influencer par l’approbation ou la désapprobation des autres, et employons-nous sans relâche à apporter du bonheur aux gens et à créer un avenir plus radieux. C’est ainsi qu’on fait surgir sa force intérieure et qu’on atteint la bouddhéité.

Texte extrait d’un discours prononcé lors d’une conférence nationale des représentants, Tokyo, le 29 mars 1996

La sagesse pour créer le bonheur et la paix est une compilation des écrits de Daisaku Ikeda sur une base thématique.

  • *1Bodhisattvas surgis de la Terre : une multitude innombrable de bodhisattvas qui surgissent de l’espace situé au-dessous de la Terre et auxquels le bouddha Shakyamuni confie la tâche de propager la Loi merveilleuse, ou l’essence du Sûtra du Lotus à l’époque de la Fin de la Loi.
  • *2Myoho-renge-kyo s’écrit avec cinq caractères chinois, alors que Nam-myoho-renge-kyo en compte sept (nam ou namu étant composé de deux caractères). Dans ses écrits, Nichiren utilise souvent Myoho-renge-kyo comme synonyme de Nam-myoho-renge-kyo.